10.3.07

Ella Asesinaba en Éxtasis (y en español)


Hijo del Celuloide celebra la entrada núnero cien ofreciendo con orgullo (convalenciente y menguante, pero orgullo al fin y al cabo) los subtítulos en español de Sie Tötete in Ekstase (Jess Franco, 1976), título que posee bastantes de los aciertos habituales en el director... y, sí, numerosos de sus defectos.


Franco no acostumbra a prestar especial atención a los diálogos ni a la progesión general de la trama, y en ese sentido Sie Tötete in Ekstase alcanza los registros más bajos en coherencia, claridad de exposición y calidad de los textos. El filme alterna momentos de gran lucidez plástica con secuencias soporíferas y repetitivas que poco aportan al conjunto. Ciertos actos de los protagonistas se antojan extremadamente caprichosos e incluso desconectando la conciencia crítica resulta complicado aceptar la resolución de la cinta, de una ingenuidad visual y conceptual rayana en lo infantil.
Por otra parte, a pesar de los esfuerzos del director, en determinados momentos se hace notorio el limitado presupuesto con el que se rodó el producto, generando una pobre impresión.


Pero no todo son males, ni mucho menos. La interpretación de la exquisita Soledad Miranda (y su mera presencia física, por qué no decirlo) en uno de sus últimos papeles antes de fallecer merece colmarse de halagos. La conversión de una chica menudita y de aspecto dulce en un ángel vengador resulta todo un éxito, y termina por convencer en un contexto de dejadez e indefinición nada favorable a priori. Cualquier persona con cierta tendencia a la mitomanía entederá el estatus de culto alcanzado por la difunta tras ver la película y empaparse del mojo que exuda el cuerpo de Miranda. A destacar su escena junto a la no menos deliciosa Ewa Strömberg, en la que Franco demuestra que es algo más que un chapucero destajista a base de inusuales ángulos de cámara y un muy acertado plano a contraluz que magnifica la sensual silueta de las intérpretes.
Y qué decir de la fabulosa banda sonora compuesta por Manfred Hübler y Siegfried Schwab. Sencillamente, entre las mejores partituras que jamás hayan amenizado una sexploitation. Un auténtico placer para los oídos (y algún que otro esqueleto).


Así que ya saben, para bien o para mal, con sus pros y sus contras, aquí les presento listos para descarga los subtítulos de una película descompensada pero estimulante.
Espero que se decidan a disfrutarlos.

9 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Enhorabuena SD, mis aplausos para este blog de los pocos que visito con cierta frecuencia, buen momento pus para empezar a empaparme de nuevo de la filmografía del tito Jess, que la tengo muy abandonada, gracias y a seguir.

6:01 p. m.  
Blogger superdiscochino said...

Muchas gracias, Miu.

6:55 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

Sd,es usted mejor que jesucristo :) felicitaciones por esos 100 post y gracias por los subs

10:17 p. m.  
Blogger superdiscochino said...

Muchas gracias a ambos.

Ojalá pueda llegar a duplicar el número de posts, pero ahora mismo entre mi nuevo trabajo y la escasez de tiempo libre lo veo complicado. Por lo pronto os agradezco mucho que se pasen por aquí de vez en cuando, porque lo hace todo mucho más divertido.

Saludos.

1:25 p. m.  
Blogger c said...

Cientos de miles de millones de gracias. Y es que es una pena que decenas de títulos de Franco estén editados en Dvd en media europa y los USA y aquí buscándonos la vida como mejor podemos.

Por cierto, encontrar unos subtítulos para "Eugenie" también del tito Jess sería un placer cinéfago de los más inconmensurables. Un saludo!

7:42 p. m.  
Blogger superdiscochino said...

¿Te refieres a Eugénie con Soledad Miranda y Paul Muller o a la de Marie Liljedahl y Christopher Lee?

Para la primera tengo subtítulos en inglés, y podría traducirlos de existir interés.

Saludos.

8:40 a. m.  
Blogger c said...

Vaya. Ahí me has pillado. Creía que solo existía la llamada "Eugenie... the Story of Her Journey Into Perversion" que es la que ronda por la mula. Aunque si más gente pide los subs de la versión con la bella Soledad Miranda tampoco estarían mal.

Saludos!

2:57 p. m.  
Blogger superdiscochino said...

Incluso hay una tercera Eugénie de Franco fechada en 1980.

La película que menciona es una de las mejores del director. Lamentablemente, no existen subtítulos en ningún idioma, y calcular tiempos y sincronizar sería una tarea demasiado ingrata.

La Eugénie de Miranda tampoco es un filme despreciable y, ya le digo, de existir interés no tendría inconveniente en hacer una traducción al español en cuanto disponga de tiempo.

Saludos.

8:22 a. m.  
Blogger absence said...

WoW!
Me la bajé el otro día y ahora esto. Ñam Ñam. Mil gracias!

10:11 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home